Trò chơi trốn tìm tiếng anh là gì

It had taken much less time than I"d thought — all the terror, the despair, the shattering of my heart. The minutes were ticking by more slowly than usual. Jasper still hadn"t come baông chồng when I returned to Alice. I was afraid to be in the same room with her, afraid that she would guess… and afraid to lớn hide from her for the same reason.I would have thought I was far beyond the ability to lớn be surprised, my thoughts tortured and unstable, but I was surprised when I saw Alice bent over the desk, gripping the edge with two hands.

Bạn đang xem: Trò chơi trốn tìm tiếng anh là gì

Mọi sợ hãi, vô vọng, buồn bã vỡ ùa ngay đến, mất ít thời hạn hơn tôi tưởng những. Từng phút trôi qua chậm rãi rộng bình thường. Jasper vẫn chưa trở lại khi tôi quay lại khu vực Alice. Tôi sợ hãi sinh hoạt cùng phòng với cô, hại cô sẽ đoán ra ... cùng sợ hãi bắt buộc lánh phương diện cô cũng vì chưng lý vì thế. Tôi vẫn nghĩ chẳng gì hoàn toàn có thể làm cho bản thân ngạc nhiên được nữa, với đa số suy tư luôn luôn giày vò cùng biến đổi thất thường, tuy vậy tôi đã quá bất ngờ trong khi thấy Alice cúi xuống bàn, nhì tay siết vào cạnh bàn.


It had taken much less time than I"d thought — all the terror, the despair, the shattering of my heart. The minutes were ticking by more slowly than usual. Jasper still hadn"t come baông xã when I returned to Alice. I was afraid lớn be in the same room with her, afraid that she would guess… & afraid to hide from her for the same reason.

I would have thought I was far beyond the ability khổng lồ be surprised, my thoughts tortured & unstable, but I was surprised when I saw Alice bent over the desk, gripping the edge with two hands.



She didn"t react when I called her name, but her head was slowly rocking side lớn side, & I saw her face. Her eyes were blank, dazed… My thoughts flew lớn my mother. Was I already too late?

I hurried to her side, reaching out automatically to lớn touch her h&.

"Alice!" Jasper"s voice whipped, và then he was right behind her, his hands curling over hers, loosening them from their grip on the table.

Across the room, the door swung shut with a low cliông xã.

"What is it?" he demanded.

She turned her face away from me, inlớn his chest. "Bella," she said.

"I"m right here," I replied.

Her head twisted around, her eyes locking on mine, their expression still strangely blank. I realized at once that she hadn"t been speaking to lớn me, she"d been answering Jasper"s question.

"What did you see?" I said — & there was no question in my flat, uncaring voice.

Jasper looked at me sharply. I kept my expression vacant and waited. His eyes were confused as they flickered swiftly between Alice"s face & mine, feeling the chaos… for I could guess what Alice had seen now.

I felt a tranquil atmosphere settle around me. I welcomed it, using it to keep my emotions disciplined, under control.

Alice, too, recovered herself.

"Nothing, really," she answered finally, her voice remarkably calm và convincing. "Just the same room as before."

She finally looked at me, her expression smooth and withdrawn. "Did you want breakfast?"

"No, I"ll eat at the airport." I was very calm, too. I went lớn the bathroom khổng lồ shower. Almost as if I were borrowing Jasper"s strange extra sense, I could feel Alice"s wild — though well-concealed — desperation to have me out of the room, lớn be alone with Jasper. So she could tell hyên ổn that they were doing something wrong, that they were going to lớn fail…

I got ready methodically, concentrating on each little task. I left my hair down, swirling around me, covering my face. The peaceful mood Jasper created worked its way through me & helped me think clearly. Helped me plan. I dug through my bag until I found my sochồng full of money. I emptied it into lớn my pocket.

 I was anxious to get to lớn the airport, & glad when we left by seven. I sat alone this time in the back of the dark car. Alice leaned against the door, her face toward Jasper but, behind her sunglasses, shooting glances in my direction every few seconds.

"Alice?" I asked indifferently.

She was wary. "Yes?"

"How does it work? The things that you see?" I stared out the side window, and my voice sounded bored. "Edward said it wasn"t definite… that things change?" It was harder than I would have sầu thought khổng lồ say his name.

That must have been what alerted Jasper, why a fresh wave sầu of serenity filled the oto.

"Yes, things change…" she murmured — hopefully, I thought. "Some things are more certain than others… like the weather. People are harder. I only see the course they"re on while they"re on it. Once they change their minds — make a new decision, no matter how small — the whole future shifts."

I nodded thoughtfully. "So you couldn"t see James in Phoenix until he decided to come here."

"Yes," she agreed, wary again.

And she hadn"t seen me in the mirror room with James until I"d made the decision khổng lồ meet hlặng there. I tried not to lớn think about what else she might have seen. I didn"t want my panic khổng lồ make Jasper more suspicious.

They would be watching me twice as carefully now, anyway, after Alice"s vision. This was going to be impossible.

We got to the airport. Luchồng was with me, or maybe it was just good odds.

Edward"s plane was landing in terminal four, the largest terminal, where most flights landed — so it wasn"t surprising that his was. But it was the terminal I needed: the biggest, the most confusing. And there was a door on level three that might be the only chance.

We parked on the fourth floor of the huge garage. I led the way, for once more knowledgeable about my surroundings than they were. We took the elevator down to cấp độ three, where the passengers unloaded. Alice & Jasper spent a long time looking at the departing flights board. I could hear them discussing the pros & cons of Thủ đô New York, Atlanta, Chicago.

Places I"d never seen. And would never see.

I waited for my opportunity, impatient, unable khổng lồ stop my toe from tapping. We sat in the long rows of chairs by the metal detectors, Jasper và Alice pretending to people-watch but really watching me. Every inch I shifted in my seat was followed by a quichồng glance out of the corner of their eyes. It was hopeless. Should I run? Would they dare to lớn stop me physically in this public place? Or would they simply follow?

I pulled the unmarked envelope out of my pocket và mix it on top of Alice"s blaông xã leather bag. She looked at me.

"My letter," I said. She nodded, tucking it under the top flap. He would find it soon enough.

The minutes passed and Edward"s arrival grew closer. It was amazing how every cell in my body seemed to know he was coming, lớn long for his coming. That made it very hard. I found myself trying lớn think of excuses khổng lồ stay, to lớn see hyên first và then make my escape. But I knew that was impossible if I was going lớn have sầu any chance to get away.

Several times Alice offered to go get breakfast with me. Later, I told her, not yet.

I stared at the arrival board, watching as flight after flight arrived on time. The flight from Seattle crept closer lớn the top of the board.

And then, when I had only thirty minutes khổng lồ make my escape, the numbers changed. His plane was ten minutes early. I had no more time.

"I think I"ll eat now," I said quickly.

Alice stood. "I"ll come with you."

"Do you mind if Jasper comes instead?" I asked. "I"m feeling a little…" I didn"t finish the sentence. My eyes were wild enough khổng lồ convey what I didn"t say.

Jasper stood up. Alice"s eyes were confused, but — I saw to lớn my relief— not suspicious. She must be attributing the change in her vision khổng lồ some maneuver of the tracker"s rather than a betrayal by me.

Jasper walked silently beside me, his hand on the small of my back, as if he were guiding me. I pretended a laông chồng of interest in the first few airport cafes, my head scanning for what I really wanted. And there it was, around the corner, out of Alice"s sharp sight: the level-three ladies" room.

"Do you mind?" I asked Jasper as we passed. "I"ll just be a moment."

"I"ll be right here," he said.

As soon as the door shut behind me, I was running. I remembered the time I had gotten lost from this bathroom, because it had two exits.

Outside the far door it was only a short sprint khổng lồ the elevators, và if Jasper stayed where he said he would, I"d never be in his line of sight.

I didn"t look behind me as I ran. This was my only chance, and even if he saw me, I had to keep going. People stared, but I ignored them. Around the corner the elevators were waiting, and I dashed forward, throwing my hand between the closing doors of a full elevator headed down. I squeezed in beside the irritated passengers, & checked lớn make sure that the button for level one had been pushed. It was already lit, & the doors closed.

As soon as the door opened I was off again, khổng lồ the sound of annoyed murmurs behind me. I slowed myself as I passed the security guards by the luggage carousels, only khổng lồ break inlớn a run again as the exit doors came inlớn view. I had no way of knowing if Jasper was looking for me yet.

I would have only seconds if he was following my scent. I jumped out the automatic doors, nearly smacking inkhổng lồ the glass when they opened too slowly.

Along the crowded curb there wasn"t a cab in sight.

I had no time. Alice and Jasper were either about lớn realize I was gone, or they already had. They would find me in a heartbeat.

A shuttle khổng lồ the Hyatt was just closing its doors a few feet behind me.

"Wait!" I called, running, waving at the driver.

"This is the shuttle lớn the Hyatt," the driver said in confusion as he opened the doors.

"Yes," I huffed, "that"s where I"m going." I hurried up the steps.

He looked askance at my luggage-less state, but then shrugged, not caring enough to ask.

Most of the seats were empty. I sat as far from the other travelers as possible, and watched out the window as first the sidewalk, and then the airport, drifted away. I couldn"t help imagining Edward, where he would st& at the edge of the road when he found the end of my trail. I couldn"t cry yet, I told myself. I still had a long way to go.

My luck held. In front of the Hyatt, a tired-looking couple was getting their last suitcase out of the trunk of a cab. I jumped out of the shuttle và ran khổng lồ the cab, sliding into lớn the seat behind the driver. The tired couple và the shuttle driver stared at me.

I told the surprised cabbie my mother"s address. "I need to lớn get there as soon as possible."

"That"s in Scottsdale," he complained.

I threw four twenties over the seat.

"Will that be enough?"

"Sure, kid, no problem."

I sat back against the seat, folding my arms across my lap. The familiar city began lớn rush around me, but I didn"t look out the windows. I exerted myself khổng lồ maintain control. I was determined not lớn đại bại myself at this point, now that my plan was successfully completed.

There was no point in indulging in more terror, more anxiety. My path was mix. I just had to lớn follow it now.

So, instead of panicking, I closed my eyes và spent the twenty minutes" drive sầu with Edward.

I imagined that I had stayed at the airport khổng lồ meet Edward. I visualized how I would st& on my toes, the sooner to lớn see his face. How quickly, how gracefully he would move through the crowds of people separating us.

And then I would run to cthua kém those last few feet between us — reckless as always — & I would be in his marble arms, finally safe.

I wondered where we would have gone. North somewhere, so he could be outside in the day. Or maybe somewhere very remote, so we could lay in the sun together again. I imagined hlặng by the shore, his skin sparkling like the sea. It wouldn"t matter how long we had to hide. To be trapped in a khách sạn room with him would be a kind of heaven. So many questions I still had for him. I could talk to hyên forever, never sleeping, never leaving his side.

I could see his face so clearly now… almost hear his voice. And, despite all the horror và hopelessness, I was fleetingly happy. So involved was I in my escapist daydreams, I lost all traông xã of the seconds racing by.

"Hey, what was the number?"

The cabbie"s question punctured my fantasy, letting all the colors run out of my lovely delusions. Fear, bleak and hard, was waiting to lớn fill the empty space they left behind.

"Fifty-eight twenty-one." My voice sounded strangled. The cabbie looked at me, nervous that I was having an episode or something.

Xem thêm: Chi Tiết Bài Học Độ Tin Cậy Là Gì, Khoảng Tin Cậy (Confidence Interval) Là Gì

"Here we are, then." He was anxious to lớn get me out of his car, probably hoping I wouldn"t ask for my change.

"Thank you," I whispered. There was no need khổng lồ be afraid, I reminded myself. The house was empty. I had to lớn hurry; my mom was waiting for me, frightened, depending on me.

I ran to the door, reaching up automatically to grab the key under the eave sầu. I unlocked the door. It was dark inside, empty, normal. I ran to the phone, turning on the kitchen light on my way. There, on the whiteboard, was a ten-digit number written in a small, neat h&. My fingers stumbled over the keypad, making mistakes. I had to lớn hang up and start again. I concentrated only on the buttons this time, carefully pressing each one in turn. I was successful. I held the phone khổng lồ my ear with a shaking hand. It rang only once.

"Hello, Bella," that easy voice answered. "That was very quichồng. I"m impressed."

"Is my mom all right?"

"She"s perfectly fine. Don"t worry, Bella, I have no quarrel with her. Unless you didn"t come alone, of course." Light, amused.

"I"m alone." I"d never been more alone in my entire life.

"Very good. Now, bởi vì you know the ballet studio just around the corner from your home?"

"Yes. I know how to lớn get there."

"Well, then, I"ll see you very soon."

I hung up.

I ran from the room, through the door, out inkhổng lồ the baking heat.

There was no time to lớn look bachồng at my house, và I didn"t want to see it as it was now — empty, a symbol of fear instead of sanctuary. The last person to walk through those familiar rooms was my enemy.

From the corner of my eye, I could almost see my mother standing in the shade of the big eucalyptus tree where I"d played as a child. Or kneeling by the little plot of dirt around the mailbox, the cemetery of all the flowers she"d tried lớn grow. The memories were better than any reality I would see today. But I raced away from them, toward the corner, leaving everything behind me.

I felt so slow, lượt thích I was running through wet s& — I couldn"t seem lớn get enough purchase from the concrete. I tripped several times, once falling, catching myself with my hands, scraping them on the sidewalk, và then lurching up lớn plunge forward again. But at last I made it to the corner. Just another street now; I ran, sweat pouring down my face, gasping. The sun was hot on my skin, too bright as it bounced off the Trắng concrete và blinded me. I felt dangerously exposed. More fiercely than I would have dreamed I was capable of, I wished for the green, protective sầu forests of Forks… of home page.

 When I rounded the last corner, onkhổng lồ Cactus, I could see the studio, looking just as I remembered it. The parking lot in front was empty, the vertical blinds in all the windows drawn. I couldn"t run anymore — I couldn"t breathe; exertion & fear had gotten the best of me. I thought of my mother to keep my feet moving, one in front of the other.

As I got closer, I could see the sign inside the door. It was handwritten on hot pink paper; it said the dance studio was closed for spring break.

I touched the handle, tugged on it cautiously. It was unlocked. I fought to catch my breath, & opened the door.

The lobby was dark & empty, cool, the air conditioner thrumming. The plastic molded chairs were stacked along the walls, & the carpet smelled like shampoo. The west dance floor was dark, I could see through the open viewing window. The east dance floor, the bigger room, was lit.

But the blinds were closed on the window.

Terror seized me so strongly that I was literally trapped by it. I couldn"t make my feet move sầu forward.

And then my mother"s voice called.

"Bella? Bella?" That same tone of hysterical panic. I sprinted khổng lồ the door, to lớn the sound of her voice.

"Bella, you scared me! Don"t you ever vì chưng that to me again!" Her voice continued as I ran inkhổng lồ the long, high-ceilinged room.

I stared around me, trying to find where her voice was coming from. I heard her laugh, & I whirled lớn the sound.

There she was, on the TV screen, tousling my hair in relief. It was Thanksgiving, & I was twelve sầu. We"d gone lớn see my grandmother in California, the last year before she died. We went lớn the beach one day, và I"d leaned too far over the edge of the pier. She"d seen my feet flailing, trying khổng lồ reclalặng my balance. "Bella? Bella?" she"d called khổng lồ me in fear.

And then the TV screen was xanh.

I turned slowly. He was standing very still by the back exit, so still I hadn"t noticed hyên ổn at first. In his hand was a remote control. We stared at each other for a long moment, và then he smiled.

He walked toward me, quite cthua thảm, and then passed me to put the remote down next to the VCR. I turned carefully khổng lồ watch hlặng.

"Sorry about that, Bella, but isn"t it better that your mother didn"t really have lớn be involved in all this?" His voice was courteous, kind.

And suddenly it hit me. My mother was safe. She was still in Floridomain authority.

She"d never gotten my message. She"d never been terrified by the dark red eyes in the abnormally pale face before me. She was safe.

"Yes," I answered, my voice saturated with relief.

"You don"t sound angry that I tricked you."

"I"m not." My sudden high made me brave. What did it matter now? It would soon be over. Charlie và Mom would never be harmed, would never have to lớn fear. I felt almost giddy. Some analytical part of my mind warned me that I was dangerously cthua trận khổng lồ snapping from the găng tay.

"How odd. You really mean it." His dark eyes assessed me with interest.

The irises were nearly black, just a hint of ruby around the edges.

Thirsty. "I will give sầu your strange coven this much, you humans can be quite interesting. I guess I can see the draw of observing you. It"s amazing — some of you seem khổng lồ have no sense of your own self-interest at all."

He was standing a few feet away from me, arms folded, looking at me curiously. There was no menace in his face or stance. He was so very average-looking, nothing remarkable about his face or body at all. Just the Trắng skin, the circled eyes I"d grown so used to. He wore a pale blue, long-sleeved shirt and faded blue jeans.

"I suppose you"re going lớn tell me that your boyfriover will avenge you?" he asked, hopefully it seemed khổng lồ me.

"No, I don"t think so. At least, I asked hyên not khổng lồ."

"And what was his reply khổng lồ that?"

"I don"t know." It was strangely easy to converse with this genteel hunter. "I left hyên ổn a letter."

"How lãng mạn, a last letter. And vày you think he will honor it?" His voice was just a little harder now, a hint of sarcasm marring his polite tone.

"I hope so."

Hmmilimet. Well, our hopes differ then. You see, this was all just a little too easy, too quick. To be quite honest, I"m disappointed. I expected a much greater challenge. And, after all, I only needed a little luchồng."

I waited in silence.

"When Victoria couldn"t get to lớn your father, I had her find out more about you. There was no sense in running all over the planet chasing you down when I could comfortably wait for you in a place of my choosing. So, after I talked to Victoria, I decided to lớn come lớn Phoenix lớn pay your mother a visit. I"d heard you say you were going trang chủ. At first, I never dreamed you meant it. But then I wondered. Humans can be very predictable; they like khổng lồ be somewhere familiar, somewhere safe. And wouldn"t it be the perfect ploy, khổng lồ go to the last place you should be when you"re hiding — the place that you said you"d be.

"But of course I wasn"t sure, it was just a hunch. I usually get a feeling about the prey that I"m hunting, a sixth sense, if you will. I listened to your message when I got khổng lồ your mother"s house, but of course I couldn"t be sure where you"d called from. It was very useful to lớn have

your number, but you could have sầu been in Antarctica for all I knew, & the game wouldn"t work unless you were cthất bại by.

"Then your boyfriend got on a plane khổng lồ Phoenix. Victoria was monitoring them for me, naturally; in a game with this many players, I couldn"t be working alone. And so they told me what I"d hoped, that you were here after all. I was prepared; I"d already been through your charming trang chủ movies. And then it was simply a matter of the bluff.

"Very easy, you know, not really up to my standards. So, you see, I"m hoping you"re wrong about your boyfriover. Edward, isn"t it?"

I didn"t answer. The bravavị was wearing off. I sensed that he was coming to the end of his gloat. It wasn"t meant for me anyway. There was no glory in beating me, a weak human.

"Would you mind, very much, if I left a little letter of my own for your Edward?"

He took a step baông chồng & touched a palm-sized digital video camera balanced carefully on top of the stereo. A small red light indicated that it was already running. He adjusted it a few times, widened the frame. I stared at hyên in horror.

"I"m sorry, but I just don"t think he"ll be able to resist hunting me after he watches this. And I wouldn"t want hyên ổn to lớn miss anything. It was all for hlặng, of course. You"re simply a human, who unfortunately was in the wrong place, at the wrong time, và indisputably running with the wrong crowd, I might add."

He stepped toward me, smiling. "Before we begin…"

I felt a curl of nausea in the pit of my stomach as he spoke. This was something I had not anticipated.

"I would just like to rub it in, just a little bit. The answer was there all along, and I was so afraid Edward would see that và ruin my fun. It happened once, oh, ages ago. The one & only time my prey escaped me.

"You see, the vampire who was so stupidly fond of this little victyên made the choice that your Edward was too weak to make. When the old one knew I was after his little friover, he stole her from the asylum where he worked — I never will understvà the obsession some vampires seem khổng lồ form with you humans — và as soon as he freed her he made her safe.

She didn"t even seem to lớn notice the pain, poor little creature. She"d been stuck in that black hole of a cell for so long. A hundred years earlier and she would have been burned at the stake for her visions. In the nineteen-twenties it was the asylum và the shock treatments. When she opened her eyes, strong with her fresh youth, it was like she"d never seen the sun before. The old vampire made her a strong new vampire, & there was no reason for me to touch her then." He sighed. "I destroyed the old one in vengeance."

"Alice," I breathed, astonished.

"Yes, your little friover. I was surprised to lớn see her in the clearing. So I guess her coven ought to be able khổng lồ derive some comfort from this experience. I get you, but they get her. The one victlặng who escaped me, quite an honor, actually.

"And she did smell so delicious. I still regret that I never got khổng lồ taste… She smelled even better than you do. Sorry — I don"t mean to lớn be offensive. You have sầu a very nice smell. Floral, somehow…"

He took another step toward me, till he was just inches away. He lifted a loông xã of my hair & sniffed at it delicately. Then he gently patted the strand bachồng into place, and I felt his cool fingertips against my throat.

He reached up to lớn stroke my cheek once quickly with his thumb, his face curious. I wanted so badly lớn run, but I was frozen. I couldn"t even flinch away.

"No," he murmured to himself as he dropped his hand, "I don"t underst&." He sighed. "Well, I suppose we should get on with it. And then I can call your friends và tell them where lớn find you, và my little message."

I was definitely sichồng now. There was pain coming, I could see it in his eyes. It wouldn"t be enough for hyên khổng lồ win, lớn feed and go. There would be no quick end like I"d been counting on. My knees began lớn shake, and I was afraid I was going lớn fall.

He stepped bachồng, và began khổng lồ circle, casually, as if he were trying to get a better view of a statue in a museum. His face was still open & friendly as he decided where to start.

Then he slumped forward, into lớn a crouch I recognized, and his pleasant smile slowly widened, grew, till it wasn"t a smile at all but a contortion of teeth, exposed & glistening.

I couldn"t help myself— I tried lớn run. As useless as I knew it would be, as weak as my knees already were, panic took over và I bolted for the emergency door.

He was in front of me in a flash. I didn"t see if he used his hvà or his foot, it was too fast. A crushing blow struông xã my chest — I felt myself flying backward, và then heard the crunch as my head bashed into the mirrors. The glass buckled, some of the pieces shattering & splintering on the floor beside me.

I was too stunned lớn feel the pain. I couldn"t breathe yet.

He walked toward me slowly.

"That"s a very nice effect," he said, examining the mess of glass, his voice friendly again. "I thought this room would be visually dramatic for my little film. That"s why I picked this place to lớn meet you. It"s perfect, isn"t it?"

I ignored hlặng, scrambling on my hands & knees, crawling toward the other door.

He was over me at once, his foot stepping down hard on my leg. I heard the sickening snap before I felt it. But then I did feel it, và I couldn"t hold bachồng my scream of agony. I twisted up khổng lồ reach for my leg, và he was standing over me, smiling.

"Would you lượt thích to lớn rethink your last request?" he asked pleasantly. His toe nudged my broken leg và I heard a piercing scream. With a shock, I realized it was mine.

"Wouldn"t you rather have sầu Edward try lớn find me?" he prompted.

"No!" I croaked. "No, Edward, don"t—" And then something smashed inkhổng lồ my face, throwing me bachồng into the broken mirrors.

Over the pain of my leg, I felt the sharp rip across my scalp where the glass cut inkhổng lồ it. And then the warm wetness began to spread through my hair with alarming speed. I could feel it soaking the shoulder of my shirt, hear it dripping on the wood below. The smell of it twisted my stomach.

Through the nausea and dizziness I saw something that gave sầu me a sudden, final shred of hope. His eyes, merely intent before, now burned with an uncontrollable need. The blood — spreading crimson across my white shirt, pooling rapidly on the floor — was driving hyên mad with thirst. No matter his original intentions, he couldn"t draw this out much longer.

Xem thêm: Khám Phá Nữ Sinh Năm 1987 Cung Gì, Tử Vi Tuổi Đinh Mão (1987) Nam, Nữ

Let it be quick now, was all I could hope as the flow of blood from my head sucked my consciousness away with it. My eyes were closing.

I heard, as if from underwater, the final growl of the hunter. I could see, through the long tunnels my eyes had become, his dark shape coming toward me. With my last effort, my hand instinctively raised lớn protect my face. My eyes closed, & I drifted.